1、莲心与张文锦纠缠中得知原来重阳没有死却在抵抗中不慎射杀了张文锦。而这时身受重伤的重阳正在张小蝶悉心的照料下日渐康复。
2、重阳与莲心再度重逢,千言万语化作深情一吻,两人相拥着告诉对方再也不要分开了。但张文锦与日本人狼狈为奸,散播病毒,贺天为调查真相,遭日本人劫持,偶然遇到同样被劫持的马昆,两人通过摩斯密码向外传达消息,重阳和贺父联手救出贺天,贺天父母却因此双双惨遭日本人毒手。
3、贺天不顾身患病毒,与重阳前往日本人秘密基地,营救马昆。最终贺天选择和马昆,与秘密基地同归于尽,而重阳为制止山田出售病毒,丧生在熊熊大火中。八年后,贺天与莲心重逢在上海滩。
1、1861年美国南北战争爆发的前夕,塔拉庄园的千金小姐斯嘉丽·奥哈拉(费雯·丽饰)爱上了另一庄园主的儿子艾希礼(莱斯利·霍华德饰),但艾希礼却选择了温柔善良的梅兰妮(奥莉薇·黛·哈佛兰饰)。斯嘉丽赌气嫁给梅兰妮的弟弟查尔斯。南北战争爆发后,查尔斯上前线并战死。斯嘉丽成了寡妇,但她内心却一直热恋着艾希礼。斯嘉丽和风度翩翩的商人白瑞德(克拉克·盖博饰)相识,但拒绝了他的追求。目睹战乱带来的惨状,任性的斯嘉丽成熟了不少。不少人家惊惶地开始逃离家园,但正巧梅兰妮要生孩子,斯嘉丽只好留下来照顾她。战后斯嘉丽在绝望中去找白瑞德借钱,偶遇本来要迎娶她妹妹的暴发户弗兰克。为了保住家园,她勾引弗兰克跟她结婚。
2、弗兰克和艾希礼加入了反政府的秘密组织,在一次集会时遭北方军包围,弗兰克中弹死亡,艾希礼负伤逃亡,在白瑞德帮助下回到梅兰妮身边。斯嘉丽再次成为寡妇,此时,白瑞德前来向她求婚,她终于与一直爱她的搞私运军火和粮食致富的白瑞德结了婚。一年后,女儿邦妮出生,白瑞德把全部感情投注到邦妮身上,他跟斯嘉丽的感情却因她忘不了艾希礼而破裂。斯嘉丽再次怀孕,但在和白瑞德的争吵中滚下楼梯流产。白瑞德感到内疚,决心同斯嘉丽言归于好,不料就在这时,小女儿邦妮意外坠马摔死了。与此同时梅兰妮终因操劳过度卧病不起。临终前,她把自已的丈夫艾希礼和儿子托付给斯嘉丽,斯嘉丽不顾一切扑向艾希礼的怀中,紧紧拥抱住他,站在一旁的白瑞德无法再忍受下去,转身离去。面对伤心欲绝毫无反应的艾希礼,斯嘉丽终于明白,她爱的艾希礼其实是不存在的,她真正需要的是白瑞德。
3、当斯嘉丽赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。他决心离开斯嘉丽,返回老家去寻找美好的事物,被遗弃的斯嘉丽站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:“世界上唯有土地与明天同在。”她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来。
1、结局:瑞特心灰意冷离开斯加丽回南部。斯加丽意识到自己真正爱的是瑞特,斯加利极顽强的生命力就又表现出来了,她在痛哭过后,坚强的说:我要回塔拉去,我明天会想办法让他回来.毕竟,明天又是新的一天了。
2、作者没给确切的结局。是因为打算续集有个圆满的结局。
Scarlett: As God as my witness...as god as my witness they're not going to lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over, I'll never be hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill, as God as my witness,I 'll never be hungry again.(Out of this complete defeat a new and mature Scarlett is born.斯嘉丽:上地为我作证,上帝作证,我是不会屈服的,我要度过这难关。战争结束后,我再也不要挨饿了。不要,我的家人也不要。即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证 ,我也不要再挨饿了。(从彻地的失败中,一个崭新的,成熟的斯嘉丽站了起来。
Sir, you're no gentleman. And you miss are no lady.先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
I never give anything without expecting something in return. I always get paid.我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
Home. I'll go home. And I'll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。
In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.哪怕是世界末日我都会爱着你。