1、背景:关于此词的创作背景,有多种说法。有学者认为此词约创作于宋高宗绍兴二年(1132)前后,也有人认为作于绍兴四年(1134)岳飞克复襄阳六郡晋升清远军节度使之后。
2、原文:怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。
3、翻译:我怒发冲冠登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。抬头放眼四望辽阔一片,仰天长声啸叹。壮怀激烈,三十年勋业如今成尘土,征战千里只有浮云明月。莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。靖康年的奇耻尚未洗雪,臣子愤恨何时才能泯灭。我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山敌人营垒。壮志同仇饿吃敌军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌军的血。我要从头彻底地收复旧日河山,再回京阙向皇帝报捷。
1、诗意:
我怒发冲冠,独自登高凭栏,
阵阵风雨刚刚停歇。
我抬头远望天空一片高远壮阔。
我禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。
三十多年的功名如同尘土,
八千里经过多少风云人生。
好男儿,要抓紧时间为国建功立业,
不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。
靖康年间的奇耻大辱,至今也不能忘却。
作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!
我要驾上战车,踏破贺兰山口。
我满怀壮志,发誓喝敌人的鲜血,
吃敌人的肉。
待我重新收复旧日山河,
再带着捷报向国家报告胜利的消息。
2、原文:
怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。
抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲,白了少年头,空悲切!
靖康耻,犹未雪;
臣子恨,何时灭?
驾长车,踏破贺兰山阙!
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
待从头,收拾旧山河,朝天阙!
用料:鸡爪5只,陈醋适量,糖5克,生抽适量,姜3片,料酒适量,老抽适量。
1、将鸡爪洗干净,剪去指甲。
2、将鸡爪焯水后捞出沥干水分,放入生姜料酒腌制5分钟。
3、腌完后可以把油倒入锅中,转中火!随后放入两勺糖翻炒,直到糖色慢慢变黑时可以倒入鸡爪加水250ml即可继续翻炒。
4、接下来可以放生抽、老抽、料酒、陈醋、盐。放完以后即可转小火焖8分钟。
5、最后转大火收汁装盘即可。